En Inglés, "hindi" ¿Sabe usted de dónde vienen las palabras, lo que significa que Turquía? Entonces, ¿qué cree usted que los británicos nos había insultado al decir de pavo? Estudiante de doctorado en la Universidad de Harvard, Giancarlo Casale, "pavo", ha escrito un artículo sobre el origen de la palabra. Lea un resumen de este artículo se entenderá que el turco, de hecho, pero hace poco que llamamos Turquía (el descubrimiento de las Américas) para esta especie conocidas por el hombre a nuestro país mucho antes de la TURQUÍA Turquía europeos estaban diciendo de forma anónima. En resumen, el Inglés, Hindú A diferencia de Turquía dice que Turquía no dice el pavo =)

Giancarlo carta Casale'in: Hablando de pavo (guajolote): Procedencia de América este pájaro es la historia de cómo nombrar a un país en el Oriente. Me pregunto de dónde sacó el nombre de Hindi? Me tocó a mí una mañana una pregunta inofensiva y se dio cuenta de que la próxima fiesta de Navidad. Pensé que no hay nada más americano Primero Hindi. Emigrantes británicos desde el continente, salvado de la carne de hambre. Nuestra gratitud para especificar (si denilebilirse gratitud) por cada día de Acción de Gracias y Navidad, "pavo" comer durante todo el año, teniendo en un sándwich. Entonces, ¿cómo, de un país en el Medio Oriente tomó el nombre de esta criatura? "¿Fue una coincidencia", pregunté a mí mismo y comencé a investigar. Al día siguiente le dije a este patrón, un brasileño, en portugués, este animal en mí "Perú", dijo que ellos dicen. En el mismo pájaro, pero un país distinto ..

El aumento de mi curiosidad y quise volver sobre el incidente. Esa tarde, me encontré con un idioma turco turco y le pregunté su nombre de este animal. "Hindi .. Procedente de la India ", me dijo. La India? Asuntos comenzó a revolver bien. Al día siguiente llamé a este pájaro el nombre de las otras lenguas y me parece que los resultados son bastante sorprendentes. Los árabes "Etiopía" Pájaro de los griegos "niña francés" que los iraníes, el "camaleón" hayvancağıza dijeron. Los italianos en el nombre del pájaro es "turcos de maíz", dicen los que provienen. Una vez más, la conversación volvió a Turquía! El maíz de mis amigos turcos dicen, la palabra es un país en su propio idioma, al mismo tiempo? Completamente confundido. El evento estaba a punto de salirse de los rieles, pero seguí con mi investigación. En francés, el pájaro se llama "religión", que significa "de la India" se refiere, así como de Turquía. Alemán y ruso, la palabra es un significado similar. Al final pensé que avanzar hacia la conclusión de un amigo y me llamó a su esposa en la India, me pregunto lo que usted decía que este animal en la India? "Hmm," dijo, "nuestro país, el pavo (guajolote), no. Procedentes de América, todo el mundo lo sabe ", le dije" sí, pero el nombre debe ser una lengua cada dos. actores que interpretan las películas en la televisión para hablar de los pavos, se debe convertir a la lengua, ¿no? "", entonces usted acaba de decir la palabra que se usa en los Estados Unidos, "pavo" llamada diciendo ", dijo. En ese momento me di cuenta que era imposible llegar a una conclusión por mi propia cuenta. Que necesitaba ayuda profesional.

La Universidad de Harvard profesor de Turkology Sinasi Tekin recibió una cita para discutir el asunto. Incluso si lo supiera cuando fui a su pesar olmayacağımı oficina. Prof. Thompson, un conocimiento y una barba blanca se había convertido en un santo-a-cara. La respuesta a mi pregunta aquí en la sala y yo sabía que había un montón de libros. Tekin respuesta a mi pregunta que hice y comencé a escuchar a un profesor. "Hay un pájaro en los pueblos de Turquía, llamada en nombre de la becada. Al igual que la carne de pavo, pero pequeño, y mucho más delicioso. Los comerciantes británicos mucho tiempo antes del descubrimiento de América se había llevado a Inglaterra para descubrir el delicioso y muy popular en estos animales Snipe 'aves de Turquía ", o" pavo ", dijeron. Más tarde, los británicos en Estados Unidos, cuando vas allí, los pájaros se había caído error pensar que la becada. Pero ese error en los demás países del mundo que lo hicieron. Ellos sabían que esta ave provenía de América, y de aves india 'los pájaros', Perú pájaro ',' Etiopía pájaro fue nombrado. En ese momento, 'indio', 'Perú' y 'Etiopía' isimlerdi dado al nuevo continente de América, la gente en el tiempo que el conocimiento rudimentario de la geografía y la "americana" tomó el nombre de una extensión mucho tiempo. Los turcos, estadounidenses e incluso las aves se exportan a todo el mundo empezó a comer hindi. Çulluklarını olvidado ya su propio sabor. Esto es muy triste, porque el sabor de la carne Snipe mejor.

http://www.knowhow.gen.tr