En anglais, "hindi" Savez-vous où ils viennent du mot, qui signifie la Turquie? Alors, que pensez-vous que les Britanniques avaient nous a insultés en disant la dinde? Doctorant à l'Université Harvard, Giancarlo Casale, "dinde" a écrit un article sur l'origine du mot. Lisez le résumé de cet article, vous comprendrez que le turc, en fait, mais récemment, nous appelons la Turquie (la découverte des Amériques) à cette espèce connue de l'homme de notre pays bien avant les Européens TURQUIE La Turquie a été dit de façon anonyme. Pour résumer, l'anglais, l'hindi Contrairement à la Turquie dit que la Turquie ne dit pas la dinde =)

Giancarlo Casale'in lettre: Parler Turkey (Turquie): Ville Amérique, cet oiseau est l'histoire de la façon dont vous nommez un pays à l'Est. Je me demande où est-il obtenir le nom de l'hindi? Il est tombé à moi un matin une question inoffensive et j'ai réalisé que les vacances de Noël à venir. Je pensais qu'il n'y a rien de plus Hindi-américain d'abord. Émigrants britanniques du continent, sauvés de la viande la famine. Notre gratitude à préciser (si elle denilebilirse reconnaissance) pour chaque jour d'action de grâces et de Noël, "la dinde" manger tout au long de l'année, en les prenant en sandwich. Alors, comment, à partir d'un pays au Moyen-Orient a pris le nom de cette créature? "Etait-ce une coïncidence," at-il demandé moi-même et j'ai commencé à faire des recherches. Le lendemain, je racontai ce loueur, un Brésilien, en portugais, cet animal en moi "le Pérou", a déclaré qu'ils disent. A la même oiseau, mais un pays différent ..

Augmentation de ma curiosité et je voulais revenir sur l'incident. Cet après-midi, j'ai trouvé une langue turque turc et lui demanda son nom de cet animal. "Hindi .. Venant de l'Inde, "il m'a dit. L'Inde? Affaires a commencé à remuer. Le lendemain, j'ai appelé cet oiseau le nom des autres langues et je trouve les résultats sont assez surprenants. Arabes "Ethiopie" oiseaux des Grecs "fille française" que les Iraniens, le «caméléon» hayvancağıza ils ont dit. Italiens au nom de l'oiseau est «maïs Turcs" disent qu'ils sont venus. Encore une fois, la conversation était renvoyé en Turquie! Le maïs de mes amis turcs dire, le mot est un pays dans leur propre langue, en même temps? Bien confus. L'événement était sur le point de sortir des rails, mais j'ai continué mes recherches. En français, l'oiseau est appelé la «religion», qui signifie «de l'Inde" signifie, ainsi que le turc. Allemand et le russe, le mot est significations semblables. En fin de compte je pensais que je propose à la conclusion d'un ami et j'ai appelé sa femme en Inde, je me demande ce que vous disiez cet animal en Inde? "Hmm," dit-il, «notre pays, de la dinde (dinde), no. En venant de l'Amérique, tout le monde le sait, «je l'ai dit" oui, mais le nom doit être une langue bi. acteurs jouant des films sur la télévision pour parler des dindes, il doit se convertir à la langue, n'est-ce pas? "" alors que vous venez de dire le mot utilisé en Amérique, "la dinde" appel disant, "at-il dit. A ce moment, j'ai réalisé qu'il était impossible de parvenir à une conclusion sur le mien. J'avais besoin d'aide professionnelle.

L'Université de Harvard professeur de turcologie Şinasi Tekin a reçu un rendez-vous pour discuter de la question. Même si je savais quand je suis allé à son grand regret olmayacağımı bureau. Prof Thompson, un bien informé et une barbe blanche était devenu un saint-à-face. La réponse à ma question ici dans la salle et je savais qu'il y avait une pile de livres. Réponse Tekin à ma question que j'ai posée et commence à écouter un professeur. "Il ya un oiseau dans les villages en Turquie, a appelé, au nom de la bécasse des bois. Semblable à la viande de la dinde, mais petite, et beaucoup plus délicieux. Les commerçants britanniques beaucoup de temps avant la découverte de l'Amérique avait pris en Angleterre pour découvrir la délicieuse et très populaire ces animaux Snipe 'oiseau turque », ou« la dinde »disaient-ils. Plus tard, les Britanniques en Amérique, quand vous allez là-bas, les oiseaux étaient tombés erreur de penser que la bécasse des bois. Mais cette erreur dans les autres pays dans le monde qu'ils ont fait. Ils savaient que cet oiseau venu d'Amérique, et des oiseaux Indien »les oiseaux,« le Pérou oiseau ',' Ethiopie 'oiseau a été nommé. A cette époque, «Indien», «Pérou» et «l'Ethiopie» isimlerdi donnée sur le nouveau continent d'Amérique, les gens de cette connaissance rudimentaire de temps la géographie et la «américaine» le nom a pris une propagation longtemps. Turcs, les Américains et même les oiseaux ont été exportés dans le monde entier se mit à manger en hindi. Çulluklarını déjà oublié votre mot de savoureux propre. C'est très triste, parce que le goût de la viande Snipe mieux.

http://www.knowhow.gen.tr